1
00:00:02,669 --> 00:00:06,673
[rabbi praying in Hebrew]

2
00:00:06,673 --> 00:00:10,110
[somber instrumental playing]

3
00:00:16,850 --> 00:00:18,385
God, it's cold!

4
00:00:18,385 --> 00:00:20,120
Let me give you a hint,
Mike, all right?

5
00:00:20,120 --> 00:00:21,421
It's the dead of winter,
a call comes in,

6
00:00:21,421 --> 00:00:23,223
what's the first thing you ask?

7
00:00:23,223 --> 00:00:24,691
I don't know,
why don't you tell me?

8
00:00:24,691 --> 00:00:26,359
Indoors or out?

9
00:00:26,359 --> 00:00:27,861
If they tell you the body's
in a playground or a park,

10
00:00:27,861 --> 00:00:29,629
or anything remotely rustic,
you take a pass.

11
00:00:29,629 --> 00:00:32,465
If it's something in between,
like this parking lot,

12
00:00:32,465 --> 00:00:34,534
then it's a toss-up,
but always, always, always,

13
00:00:34,534 --> 00:00:36,836
in weather like this,
you've gotta wear a hat.

14
00:00:36,836 --> 00:00:39,639
- Right, Doc?
- Oh, yeah. And a scarf.

15
00:00:40,473 --> 00:00:42,575
- What've we got?
- Uh, strangulation.

16
00:00:42,575 --> 00:00:46,246
He had bad abrasions,
contusions, ligature marks
and a possible rape.

17
00:00:46,246 --> 00:00:48,848
- [Munch] Getting this, Brodie?
- I got frost all over my lens.

18
00:00:48,848 --> 00:00:50,684
[Kellerman]
What are the marks on her neck?

19
00:00:50,684 --> 00:00:54,654
Um, possibly
from a chain necklace
digging into her skin.

20
00:00:54,654 --> 00:00:56,389
I found the victim's purse.

21
00:00:56,389 --> 00:00:59,759
$32 in change in the wallet,
full set of credit cards.

22
00:00:59,759 --> 00:01:02,295
Her name is Helen Rosenthal.

23
00:01:02,295 --> 00:01:04,597
Looks like nothing's missing.

24
00:01:04,597 --> 00:01:05,899
She wasn't robbed.

25
00:01:05,899 --> 00:01:07,867
[Kellerman]
Well, except for the chain.

26
00:01:07,867 --> 00:01:11,738
Helen Rosenthal
lives at 2560 Ozark Court.

27
00:01:11,738 --> 00:01:14,174
[Brodie] So, like, Pikesville?

28
00:01:15,842 --> 00:01:17,677
I know where it is.

29
00:01:17,677 --> 00:01:20,180
I used to
deliver the paper there.

30
00:01:21,581 --> 00:01:24,617
[retro pop music playing]

31
00:02:00,887 --> 00:02:05,291
[*]

32
00:02:21,875 --> 00:02:24,310
[music fades]

33
00:02:29,349 --> 00:02:31,317
[Kellerman] You grew up
in this neighborhood?

34
00:02:31,317 --> 00:02:33,386
[Munch] Helen and I
went to high school together.

35
00:02:38,591 --> 00:02:41,661
[theme song playing]

36
00:03:17,764 --> 00:03:22,235
[*]

37
00:03:33,046 --> 00:03:34,514
[officer] Homicide.

38
00:03:41,888 --> 00:03:44,624
{\an8}- Her name's Sarah Langdon.
- Langdon?

39
00:03:44,624 --> 00:03:46,793
{\an8}- Yeah. Why?
- [door clicks open]

40
00:03:47,861 --> 00:03:49,029
{\an8}Yes?

41
00:03:49,029 --> 00:03:51,731
{\an8}- [Kellerman] Sarah Langdon?
- That's me.

42
00:03:51,731 --> 00:03:54,367
{\an8}I'm Detective Mike Kellerman.
This is Detective Munch.

43
00:03:54,367 --> 00:03:56,936
{\an8}We're with the Baltimore City
Police Homicide Unit.

44
00:03:56,936 --> 00:03:58,872
{\an8}Is your father Joe Langdon?

45
00:04:01,074 --> 00:04:03,777
{\an8}Has something happened
to my dad?

46
00:04:03,777 --> 00:04:05,879
{\an8}No, this isn't
about your father.

47
00:04:05,879 --> 00:04:08,682
{\an8}It's your mother, Miss Langdon.
I'm sorry.

48
00:04:09,582 --> 00:04:10,717
{\an8}My mother?

49
00:04:10,717 --> 00:04:12,352
{\an8}My mother's upstairs, asleep.

50
00:04:18,425 --> 00:04:19,693
{\an8}[Sarah] Mom!

51
00:04:21,061 --> 00:04:22,295
{\an8}Mom?

52
00:04:24,764 --> 00:04:28,001
{\an8}[ominous instrumental playing]

53
00:04:39,012 --> 00:04:42,916
{\an8}Think about it, Dreyfuss!
Think about it!

54
00:04:42,916 --> 00:04:46,720
{\an8}For once in your life,
put yourself in his shoes!

55
00:04:46,720 --> 00:04:48,421
{\an8}You are Johnny Abernagi.

56
00:04:48,421 --> 00:04:50,123
{\an8}You've been working
behind the counter all day.

57
00:04:50,123 --> 00:04:51,991
{\an8}Your shift ends
in one half hour.

58
00:04:51,991 --> 00:04:54,127
{\an8}You're tired, you're hungry.
You wanna go home and eat.

59
00:04:54,127 --> 00:04:56,863
{\an8}See your wife, Gita,
who's six months pregnant.

60
00:04:56,863 --> 00:04:59,833
{\an8}Your little son Ari
just turned two.

61
00:04:59,833 --> 00:05:03,069
{\an8}Then I walk in with my gun.

62
00:05:04,604 --> 00:05:07,707
And I point it at you.
How does that feel, huh?

63
00:05:07,707 --> 00:05:10,810
You feel that fear?
You feel the terror?

64
00:05:11,611 --> 00:05:14,714
You feel the sweat, huh?

65
00:05:14,714 --> 00:05:16,783
It's 'cause you're gonna die.

66
00:05:16,783 --> 00:05:19,152
You'll never see your
sweet wife's face again.

67
00:05:19,152 --> 00:05:20,820
You're never gonna
play with your son.

68
00:05:20,820 --> 00:05:23,723
- It wasn't me!
- Yes, it was! It was you!

69
00:05:23,723 --> 00:05:25,091
You walked in the drugstore!

70
00:05:25,091 --> 00:05:27,460
You looked
Johnny Abernagi in the eye,

71
00:05:27,460 --> 00:05:30,730
just like
I'm looking at you right now,
and you decided he had to die.

72
00:05:30,730 --> 00:05:32,732
You aimed the gun,
you pulled the trigger,

73
00:05:32,732 --> 00:05:34,601
you splattered
Johnny Abernagi's brains

74
00:05:34,601 --> 00:05:37,137
against the back wall
of the drugstore, you did that.

75
00:05:37,137 --> 00:05:39,072
Blood and brains.
A man's life gone.

76
00:05:39,072 --> 00:05:41,775
But before he died,
he was afraid, Dreyfuss.

77
00:05:41,775 --> 00:05:43,576
Afraid,
just like you are right now.

78
00:05:43,576 --> 00:05:45,145
Boom! Boom!

79
00:05:45,145 --> 00:05:47,881
- How does that feel, Dreyfuss?
- Man, come on! Please, man!

80
00:05:47,881 --> 00:05:51,484
I got witnesses,
can place you in the drugstore!

81
00:05:51,484 --> 00:05:52,886
Well, okay. Okay, okay, okay.

82
00:05:52,886 --> 00:05:54,487
- I was there.
- Right, you were there.

83
00:05:54,487 --> 00:05:55,989
- I was there.
- You were there, you were there.

84
00:05:55,989 --> 00:05:57,891
You see how easy that was
to tell the truth?

85
00:05:57,891 --> 00:05:59,025
No, no, no, no, no, no, no,
I was-- I was in the store,

86
00:05:59,025 --> 00:06:00,894
but I didn't shoot anybody!

87
00:06:00,894 --> 00:06:03,096
You shot him
in the forehead, like that.

88
00:06:03,096 --> 00:06:05,398
- Boom! Boom! Boom!
- Frank!

89
00:06:07,534 --> 00:06:08,802
Can I see you?

90
00:06:09,736 --> 00:06:11,037
I'm working here.

91
00:06:11,037 --> 00:06:13,073
I need to talk to you now, hmm?

92
00:06:25,785 --> 00:06:27,887
- What?
- See that guy over there?

93
00:06:28,722 --> 00:06:30,457
Came in about ten minutes ago.

94
00:06:30,457 --> 00:06:33,059
Confessed to holding up
the drugstore on Eastern Avenue.

95
00:06:33,059 --> 00:06:35,061
Says he shot
Abernagi by accident.

96
00:06:35,061 --> 00:06:37,864
Uh, Dreyfuss shot Abernagi.

97
00:06:37,864 --> 00:06:41,067
The kid brought in
the cash from the register.

98
00:06:41,067 --> 00:06:42,802
What?

99
00:06:42,802 --> 00:06:44,104
And the murder weapon.

100
00:06:48,875 --> 00:06:50,443
You were wrong, Frank.

101
00:06:51,978 --> 00:06:53,213
Want me to tell him?

102
00:07:09,696 --> 00:07:10,997
Stand up, Mr. Dreyfuss.

103
00:07:12,866 --> 00:07:14,100
[chair squeaks]

104
00:07:19,272 --> 00:07:20,540
Go home.

105
00:07:32,652 --> 00:07:35,021
[Kellerman] When was the last
time that you saw your mother?

106
00:07:36,589 --> 00:07:39,592
I came home late
from class last night,
and Mom was on her way out.

107
00:07:39,592 --> 00:07:41,494
Do you know where she was going?

108
00:07:42,595 --> 00:07:44,597
To dinner with her friend,
Debbie Strauss.

109
00:07:44,597 --> 00:07:45,965
[Kellerman]
Did she say which restaurant?

110
00:07:45,965 --> 00:07:48,134
- [Sarah] No.
- [Kellerman] Okay.

111
00:07:48,134 --> 00:07:50,737
Did your mom have any enemies?

112
00:07:50,737 --> 00:07:52,539
Enemies?

113
00:07:52,539 --> 00:07:54,274
Yeah, you know, I mean someone
she was having a problem with,

114
00:07:54,274 --> 00:07:56,009
someone
who might wanna hurt her.

115
00:07:56,009 --> 00:07:57,911
Everybody loved my mom.

116
00:07:57,911 --> 00:07:59,646
That's true.

117
00:08:00,780 --> 00:08:03,783
I used to live
around the corner,
on Cherokee Drive.

118
00:08:03,783 --> 00:08:05,251
You knew my mom?

119
00:08:05,251 --> 00:08:06,319
And dad.

120
00:08:06,319 --> 00:08:08,621
Pikesville High's
perfect couple.

121
00:08:08,621 --> 00:08:11,024
I should've known
they'd get married,
and live happily ever after.

122
00:08:11,024 --> 00:08:12,559
Well, they didn't.

123
00:08:13,193 --> 00:08:15,628
They were divorced 15 years ago.

124
00:08:15,628 --> 00:08:18,865
Mom and I moved in here
with my grandmother.

125
00:08:18,865 --> 00:08:20,200
Where's your father now?

126
00:08:20,200 --> 00:08:22,936
In an apartment complex
on Sewell Avenue.

127
00:08:23,937 --> 00:08:25,972
Or at least he used to.
He may have moved.

128
00:08:25,972 --> 00:08:27,774
You don't see
much of each other?

129
00:08:27,774 --> 00:08:29,142
We're not close.

130
00:08:30,176 --> 00:08:32,679
I-- I guess I should
call him, and tell him.

131
00:08:32,679 --> 00:08:34,781
We can do that for you,
if it'll make it easier.

132
00:08:34,781 --> 00:08:36,549
He works up at the high school.

133
00:08:37,751 --> 00:08:39,052
Okay.

134
00:08:39,052 --> 00:08:40,787
Did your mother
use to wear a necklace?

135
00:08:40,787 --> 00:08:44,858
She wore a chain
with my brother's
class ring on it.

136
00:08:44,858 --> 00:08:46,126
Your brother?

137
00:08:46,960 --> 00:08:48,194
Mitchell.

138
00:08:49,629 --> 00:08:51,331
He died a long time ago.

139
00:08:55,802 --> 00:08:57,203
You have your mother's eyes.

140
00:08:57,203 --> 00:09:00,907
[retro pop music playing]

141
00:09:00,907 --> 00:09:03,576
[girls giggling]

142
00:09:04,711 --> 00:09:05,745
[inaudible whisper]

143
00:09:06,913 --> 00:09:09,282
[giggling]

144
00:09:16,690 --> 00:09:17,791
[teacher] Shh!

145
00:09:33,807 --> 00:09:36,042
How much longer
does she need to stay here?

146
00:09:37,210 --> 00:09:38,912
We have to bury her by morning.

147
00:09:38,912 --> 00:09:40,013
Jewish law says
that you have to--

148
00:09:40,013 --> 00:09:41,281
Within 24 hours.

149
00:09:41,281 --> 00:09:43,616
Except for the Sabbath.
Yes, I know.

150
00:09:44,751 --> 00:09:46,252
Actually, we're done,

151
00:09:46,252 --> 00:09:48,021
so if you'd like to arrange
a time with your funeral home,

152
00:09:48,021 --> 00:09:49,289
we'll release the body.

153
00:10:01,901 --> 00:10:05,939
The cause of death
was asphyxiation
due to strangulation.

154
00:10:05,939 --> 00:10:09,943
Her hyoid bone was fractured,
so whoever did this
really hung on for a while.

155
00:10:09,943 --> 00:10:12,178
And also, she was sodomized.

156
00:10:13,279 --> 00:10:16,049
- You get a semen sample?
- Yeah. It's at the lab.

157
00:10:16,049 --> 00:10:17,817
What about time of death?

158
00:10:17,817 --> 00:10:20,787
Well, there was minimal rigor,
it was pretty cold outside.

159
00:10:20,787 --> 00:10:22,756
It was freezing, hat or no hat.

160
00:10:22,756 --> 00:10:26,693
Yeah, I'd--
I'd say time of death was
between midnight and 2:00 a.m.

161
00:10:26,693 --> 00:10:29,863
So if they bury her by morning,
it should still be permissible.

162
00:10:29,863 --> 00:10:33,199
Tell me, Dr. Cox,
how is it that you know more
about Judaism than I do?

163
00:10:34,167 --> 00:10:36,369
What can I say?
I'm no ordinary shiksa.

164
00:10:39,739 --> 00:10:40,807
[Munch] Ready to go?

165
00:10:43,076 --> 00:10:44,310
No.

166
00:10:50,383 --> 00:10:52,152
I just want her to wake up.

167
00:10:52,152 --> 00:10:55,388
[ominous instrumental playing]

168
00:11:01,227 --> 00:11:05,198
I'm telling you, soon, very soon
there's gonna be, like,
500 channels.

169
00:11:05,198 --> 00:11:08,301
Everything you want
will be taken care of
for the old boob tube.

170
00:11:08,301 --> 00:11:10,070
You'll see and hear whatever
you need to see and hear,

171
00:11:10,070 --> 00:11:12,739
without ever having to rise
from your Sealy Posturepedic.

172
00:11:12,739 --> 00:11:14,307
It's never gonna happen.

173
00:11:14,307 --> 00:11:16,209
Here comes Joe Langdon
and Helen Rosenthal.

174
00:11:16,209 --> 00:11:18,111
Pikesville High's
perfect couple.

175
00:11:18,111 --> 00:11:21,381
[blues instrumental playing]

176
00:11:25,385 --> 00:11:28,188
Why do guys like him always
have to get girls like her?

177
00:11:28,188 --> 00:11:30,156
[school bell ringing]

178
00:11:30,156 --> 00:11:34,394
[students chattering]

179
00:11:35,528 --> 00:11:37,964
High school hasn't changed
that much since I graduated.

180
00:11:37,964 --> 00:11:39,532
When was that?
About two years ago?

181
00:11:39,532 --> 00:11:41,401
[chuckling] It was 1984.

182
00:11:41,401 --> 00:11:43,203
Come on, I think that's him.

183
00:11:44,971 --> 00:11:47,240
- Joe Langdon?
- Yeah.

184
00:11:47,240 --> 00:11:49,042
John Munch, Baltimore Police.

185
00:11:49,042 --> 00:11:51,111
Uh, Helen's dead, I heard.

186
00:11:51,111 --> 00:11:53,246
Really? How'd you hear that?

187
00:11:53,246 --> 00:11:55,448
Pikesville's a small town.

188
00:11:58,018 --> 00:12:00,320
Munch, don't I know you?

189
00:12:00,320 --> 00:12:03,256
[Munch] We were
in history class together.

190
00:12:03,256 --> 00:12:06,026
Boston Tea Party,
the Emancipation Proclamation,

191
00:12:06,026 --> 00:12:07,560
Mother Jones.

192
00:12:07,560 --> 00:12:10,830
Oh, yeah,
I remember you, a little geek.

193
00:12:10,830 --> 00:12:12,999
[bell ringing]

194
00:12:12,999 --> 00:12:16,536
When's the last time
you saw your ex-wife,
Mr. Langdon?

195
00:12:16,536 --> 00:12:17,404
I don't remember.

196
00:12:17,404 --> 00:12:19,806
What do you mean,
you don't remember?

197
00:12:20,607 --> 00:12:21,941
We didn't speak.

198
00:12:21,941 --> 00:12:23,810
She lived six blocks from here.

199
00:12:24,611 --> 00:12:27,947
Let's just say, we did
a good job avoiding each other.

200
00:12:27,947 --> 00:12:29,449
How long you been working here?

201
00:12:30,250 --> 00:12:31,818
About 13 years.

202
00:12:33,353 --> 00:12:36,923
Used to be the football coach
over at Westview High,
before the accident.

203
00:12:37,991 --> 00:12:39,025
What accident?

204
00:12:39,025 --> 00:12:41,928
It was in '79. I was drunk.

205
00:12:43,530 --> 00:12:47,000
Mitchell, our son,
was in the front seat.

206
00:12:47,000 --> 00:12:48,368
Went through the windshield.

207
00:12:49,469 --> 00:12:50,537
He was 15.

208
00:12:52,339 --> 00:12:55,208
Now you understand
why Helen and I didn't speak?

209
00:12:56,343 --> 00:12:57,877
She never forgave me.

210
00:13:10,924 --> 00:13:13,626
[Bayliss] Hey! Good work, Frank.

211
00:13:13,626 --> 00:13:15,161
Good work on what?

212
00:13:16,129 --> 00:13:18,098
Abernagi. You put the case down.

213
00:13:18,098 --> 00:13:19,299
Is that what you heard?

214
00:13:19,299 --> 00:13:21,234
You heard, what,
I put the case down?

215
00:13:21,234 --> 00:13:23,303
The name is in black
on The Board here,

216
00:13:23,303 --> 00:13:25,572
so it's not still open, is it?

217
00:13:25,572 --> 00:13:28,208
- No.
- Okay. Good work.

218
00:13:29,275 --> 00:13:31,044
What are you doing tonight?

219
00:13:31,044 --> 00:13:34,180
Tonight, uh,
I'm gonna pay some bills,

220
00:13:34,180 --> 00:13:36,349
maybe catch some must-see TV.

221
00:13:36,349 --> 00:13:37,884
You wanna come over for dinner?

222
00:13:39,219 --> 00:13:42,122
You-- you want me to what?

223
00:13:42,922 --> 00:13:43,957
Have dinner with me.

224
00:13:43,957 --> 00:13:46,092
Pasta, salad--

225
00:13:47,093 --> 00:13:48,194
dinner, dinner!

226
00:13:48,194 --> 00:13:50,096
At your house?

227
00:13:50,096 --> 00:13:51,931
You want me
to come over to your house,
and have dinner with you.

228
00:13:51,931 --> 00:13:53,967
- That's what you're asking?
- Never mind. Never mind.

229
00:13:53,967 --> 00:13:55,468
No, Frank, Frank, listen to me.

230
00:13:55,468 --> 00:13:58,104
I'd love to come over,
and have dinner at your house.

231
00:13:58,104 --> 00:14:00,540
- I would.
- Okay, 8:30.

232
00:14:00,540 --> 00:14:02,208
Good, great, great.

233
00:14:02,208 --> 00:14:03,943
- You want me to bring something?
- [Pembleton] Mm.

234
00:14:03,943 --> 00:14:05,278
I'll bring some wine, maybe.

235
00:14:05,278 --> 00:14:06,579
Maybe-- I know
you don't drink wine,

236
00:14:06,579 --> 00:14:07,947
but Mary
would like to have some wine.

237
00:14:07,947 --> 00:14:10,150
Does she like red or white wine?

238
00:14:10,150 --> 00:14:12,152
- Mary won't be there.
- She won't?

239
00:14:12,152 --> 00:14:14,287
- No.
- Why not?

240
00:14:18,658 --> 00:14:20,360
Mary-- Mary left me.

241
00:14:29,269 --> 00:14:31,104
I spoke to Debbie Strauss.

242
00:14:31,104 --> 00:14:34,040
She said goodbye
to Helen in front of
the restaurant around 11:00.

243
00:14:34,040 --> 00:14:35,508
They took separate cars?

244
00:14:35,508 --> 00:14:37,277
Yeah, Strauss
parked on the street.

245
00:14:37,277 --> 00:14:39,612
Helen was in the garage.

246
00:14:39,612 --> 00:14:41,114
Detective Munch?

247
00:14:41,114 --> 00:14:42,515
Present.

248
00:14:42,515 --> 00:14:45,552
Detective Kate McClendon,
Violent Crimes.

249
00:14:45,552 --> 00:14:47,220
You the primary
on the Rosenthal case?

250
00:14:47,220 --> 00:14:49,289
What can I do for you?

251
00:14:49,289 --> 00:14:51,324
Well, I've been working
on a series of rapes
in the Mount Washington area.

252
00:14:51,324 --> 00:14:53,393
We've had three women
attacked in the last six months.

253
00:14:53,393 --> 00:14:56,162
- Your victims sodomized?
- Yep.

254
00:14:56,162 --> 00:14:58,198
Did any of the victims
identify the rapist?

255
00:14:58,198 --> 00:15:00,300
No, nobody
could make a positive ID.

256
00:15:00,300 --> 00:15:02,302
The guy would come up
from behind at night,

257
00:15:02,302 --> 00:15:04,304
usually while they're getting
in or out of their car.

258
00:15:07,273 --> 00:15:09,009
You happen
to get a semen sample?

259
00:15:09,009 --> 00:15:10,543
Yeah, we have one at the lab,
we're waiting for the results.

260
00:15:10,543 --> 00:15:13,113
- What's your guy's blood type?
- AB positive.

261
00:15:13,113 --> 00:15:14,314
Look, call me with the results.

262
00:15:14,314 --> 00:15:15,682
We may be
looking at the same man.

263
00:15:15,682 --> 00:15:17,684
- You got the file upstairs?
- Yeah, on my desk.

264
00:15:19,052 --> 00:15:21,021
Think we should check it out?

265
00:15:21,021 --> 00:15:22,455
You two go ahead.

266
00:15:23,390 --> 00:15:24,624
- [McClendon] Okay.
- [Kellerman] Sure.

267
00:15:28,661 --> 00:15:31,031
[Sarah] I found
this yearbook of Mom's.

268
00:15:31,031 --> 00:15:32,332
See that?

269
00:15:33,466 --> 00:15:35,301
You filled up the whole page.

270
00:15:36,236 --> 00:15:39,139
I didn't realize
you and Mom were so close.

271
00:15:39,139 --> 00:15:40,407
[Munch] Yeah.

272
00:15:42,609 --> 00:15:43,710
Pikesville High.

273
00:15:44,577 --> 00:15:47,180
I was over there today.
I saw your dad.

274
00:15:47,180 --> 00:15:50,316
- Oh.
- He told me about the accident.

275
00:15:50,316 --> 00:15:52,552
What does that have to do
with this investigation?

276
00:15:54,187 --> 00:15:57,323
Well, seeing as what they went
through after Mitchell's death,

277
00:15:57,323 --> 00:15:58,458
do you think
your father would've--

278
00:15:58,458 --> 00:15:59,759
I don't think he could have.

279
00:16:01,428 --> 00:16:03,763
My father's
an alcoholic, Detective.

280
00:16:04,798 --> 00:16:07,667
Half the time he's too drunk
to even stand up, let alone--

281
00:16:07,667 --> 00:16:10,737
Sorry, I just had to ask.

282
00:16:10,737 --> 00:16:12,072
Sorry.

283
00:16:12,072 --> 00:16:14,307
What time's the burial tomorrow?

284
00:16:14,307 --> 00:16:16,643
9:00 a.m. at Beth Torah.

285
00:16:16,643 --> 00:16:18,678
I'll try to be there.

286
00:16:18,678 --> 00:16:20,613
One more question, Sarah.

287
00:16:20,613 --> 00:16:22,582
Was your mother
seeing anyone lately?
Did she have a boyfriend?

288
00:16:22,582 --> 00:16:25,585
George Young.
They weren't serious, though.

289
00:16:25,585 --> 00:16:28,221
They'd only been
seeing each other
for the past few months.

290
00:16:28,221 --> 00:16:29,356
George Young?

291
00:16:29,356 --> 00:16:31,358
[pages rustling]

292
00:16:33,226 --> 00:16:34,527
[Munch] This George Young?

293
00:16:35,395 --> 00:16:38,264
- That's him.
- Thanks.

294
00:16:39,532 --> 00:16:40,800
See ya.

295
00:16:40,800 --> 00:16:44,270
[ominous instrumental playing]

296
00:16:45,438 --> 00:16:47,374
[George] Come on, talk to me.

297
00:16:47,374 --> 00:16:49,376
What's the matter,
why don't you stop,
and talk to me for a second?

298
00:16:49,376 --> 00:16:50,643
What, you think you're
too good for me or something?

299
00:16:50,643 --> 00:16:52,345
- Hey, Young! Hey, Young!
- [Helen] Stop it!

300
00:16:52,345 --> 00:16:55,181
- Get out of here, Munch!
- Leave her alone.

301
00:16:55,181 --> 00:16:58,351
This ain't
none of your business,
we're just talking.

302
00:16:58,351 --> 00:17:00,520
I said leave Helen alone.

303
00:17:01,421 --> 00:17:03,690
What are you gonna do,
Johnny Munch?

304
00:17:03,690 --> 00:17:05,525
- Gonna do something to me?
- [Helen] Leave him alone!

305
00:17:05,525 --> 00:17:07,327
- Huh?
- [Helen] George, stop it.

306
00:17:07,327 --> 00:17:09,662
- Johnny.
- Wanna take a punch?

307
00:17:09,662 --> 00:17:10,764
Go ahead! Get up!

308
00:17:10,764 --> 00:17:12,465
[Helen] George!

309
00:17:12,465 --> 00:17:14,501
Johnny, are you all right?

310
00:17:14,501 --> 00:17:16,736
Get a load of the hero, Helen.

311
00:17:16,736 --> 00:17:18,805
Now that you got rid
of the big football star,

312
00:17:18,805 --> 00:17:20,640
maybe you should
go out with this clown.

313
00:17:21,775 --> 00:17:24,444
Since you think
you're too good for me.

314
00:17:28,782 --> 00:17:30,550
See ya around, tough guy.

315
00:17:32,585 --> 00:17:36,322
That was so neat!
You were just like
Rowdy Yates on <i>Rawhide.</i>

316
00:17:36,322 --> 00:17:38,892
I don't know
what I would have done if you
hadn't come, you all right?

317
00:17:38,892 --> 00:17:40,727
Me? I'm fine.

318
00:17:44,497 --> 00:17:46,332
What did George mean about Joe?

319
00:17:47,200 --> 00:17:50,837
Oh, me and Joe, we broke up.

320
00:17:50,837 --> 00:17:53,540
He wanted to do things, so--

321
00:17:53,540 --> 00:17:55,809
Listen, I gotta go home.
Are you sure you're okay?

322
00:17:55,809 --> 00:17:57,177
I'm fine.

323
00:17:57,177 --> 00:17:58,712
All right, I'll see you later.

324
00:17:58,712 --> 00:17:59,813
[Munch] Bye.

325
00:18:01,881 --> 00:18:03,183
Come on, Bernie.

326
00:18:03,183 --> 00:18:04,651
[Bernie] That was neato, man!

327
00:18:06,953 --> 00:18:09,189
[Kellerman] You stay
in the house for seven days?

328
00:18:09,189 --> 00:18:10,457
[Brodie]
It's called "sitting shivah."

329
00:18:10,457 --> 00:18:12,659
- [Kellerman] You can't go out?
- No.

330
00:18:12,659 --> 00:18:14,527
- And there's no wake?
- No. No wake.

331
00:18:14,527 --> 00:18:16,196
The shivah is the wake, okay?

332
00:18:16,196 --> 00:18:18,231
I get this, but then,
there's something I don't get.

333
00:18:18,231 --> 00:18:19,599
What's that?

334
00:18:19,599 --> 00:18:22,535
Why did Cox say
that she was no ordinary shivah?

335
00:18:22,535 --> 00:18:24,838
She didn't say "shivah."
She said shiksa.

336
00:18:24,838 --> 00:18:26,439
"Shiska"?

337
00:18:26,439 --> 00:18:28,475
Shiksa, shiksa. Sheesh!

338
00:18:28,475 --> 00:18:30,510
George Young. Check this out.

339
00:18:30,510 --> 00:18:34,581
This guy got inducted
into the army in 1964
in the infantry, right?

340
00:18:34,581 --> 00:18:36,616
Now, he does
two tours in Vietnam.

341
00:18:36,616 --> 00:18:39,753
And then he gets charged
with assault in 1968.

342
00:18:39,753 --> 00:18:41,488
And they send him
to Leavenworth,

343
00:18:41,488 --> 00:18:43,957
where he gets a dishonorable
discharge in 1978.

344
00:18:43,957 --> 00:18:48,228
He currently works as a plumber,
and he lives in Pikesville.

345
00:18:48,228 --> 00:18:50,497
Am I the only person to move
out of that neighborhood?

346
00:18:50,497 --> 00:18:51,765
Let's go talk to him.

347
00:18:53,233 --> 00:18:55,969
Wait, but Johnny--
What's a shiksa?

348
00:18:55,969 --> 00:18:59,539
Boy, you really do live
in a big Irish cocoon,
don't you?

349
00:19:01,274 --> 00:19:03,710
Come on, do it for me
just one more time, please,
and I won't ask you again.

350
00:19:03,710 --> 00:19:06,746
- Would you give it a rest?
- Just once more, please.

351
00:19:06,746 --> 00:19:10,650
<i>Oy vey zmere.</i>
I'm so <i>meshugginah,</i>
I could <i>plotz.</i>

352
00:19:10,650 --> 00:19:12,385
- [giggling] Do it again.
- No.

353
00:19:12,385 --> 00:19:13,620
Hey, pal.

354
00:19:14,487 --> 00:19:16,589
- Your name George Young?
- Yeah.

355
00:19:17,924 --> 00:19:19,793
John Munch.

356
00:19:19,793 --> 00:19:21,695
Now, why does
that name ring a bell?

357
00:19:21,695 --> 00:19:23,263
We went to high school together.

358
00:19:23,263 --> 00:19:25,699
Oh, yeah,
now I remember, Johnny.

359
00:19:25,699 --> 00:19:27,667
What do you want?
An alumni donation?

360
00:19:27,667 --> 00:19:29,402
I'm a homicide detective now.

361
00:19:29,402 --> 00:19:30,904
I want to talk to you
about Helen Rosenthal.

362
00:19:30,904 --> 00:19:34,841
[sighing] Well, make it quick.
I'm on my way to a job.

363
00:19:37,477 --> 00:19:39,312
Where were you last night?

364
00:19:39,312 --> 00:19:42,816
Sleeping,
like every guy who gets up
at 5:00 a.m. to go to work.

365
00:19:42,816 --> 00:19:44,684
Can you prove that?

366
00:19:44,684 --> 00:19:46,886
What do you mean?
Do I have witnesses?

367
00:19:46,886 --> 00:19:48,288
Yeah.

368
00:19:48,288 --> 00:19:50,857
Only my
Mickey Mouse alarm clock.

369
00:19:50,857 --> 00:19:53,259
I take it you
haven't found who killed Helen?

370
00:19:53,259 --> 00:19:54,427
No. Not yet.

371
00:19:54,427 --> 00:19:56,830
Look, Detective.

372
00:19:56,830 --> 00:19:59,733
I get to work early,
I go to bed early.

373
00:19:59,733 --> 00:20:01,534
I was at work
on time this morning.

374
00:20:01,534 --> 00:20:03,570
- You can ask my supervisor.
- We did.

375
00:20:03,570 --> 00:20:05,972
Good, and when
you find out who murdered her,

376
00:20:05,972 --> 00:20:07,574
you let me know,

377
00:20:07,574 --> 00:20:09,609
'cause I'm gonna
kill the bastard.

378
00:20:10,477 --> 00:20:11,711
Oy.

379
00:20:15,415 --> 00:20:17,484
[horn honking]

380
00:20:17,484 --> 00:20:19,886
Oh, man, Frank,
this sauce is delicious.

381
00:20:19,886 --> 00:20:21,855
- Make it yourself?
- No, no, Mary made it.

382
00:20:21,855 --> 00:20:22,922
I defrosted it.

383
00:20:24,491 --> 00:20:25,692
It is good, isn't it?

384
00:20:25,692 --> 00:20:28,628
Well, like I said before,
it is delicious.

385
00:20:30,397 --> 00:20:31,998
You know,
Mary's such a good cook.

386
00:20:31,998 --> 00:20:34,034
I can't boil water.

387
00:20:34,034 --> 00:20:35,669
You made this pasta, didn't you?

388
00:20:37,370 --> 00:20:38,505
You cook for yourself?

389
00:20:38,505 --> 00:20:41,708
Well, you know, sometimes.

390
00:20:41,708 --> 00:20:43,610
What I usually do
is I order takeout,

391
00:20:43,610 --> 00:20:47,347
or heat up a can of soup,
frozen dinners.

392
00:20:47,347 --> 00:20:49,049
Boy, I hate frozen dinners.

393
00:20:49,049 --> 00:20:51,017
There's some good
frozen dinners out there, Frank.

394
00:20:51,017 --> 00:20:54,054
This is the last container
of sauce in the freezer.

395
00:20:55,922 --> 00:20:56,990
She'll come back.

396
00:20:58,058 --> 00:20:59,659
No, I don't think so.

397
00:20:59,659 --> 00:21:01,561
Sure she will, she just
needs some time, you know,

398
00:21:01,561 --> 00:21:03,797
to think things through.

399
00:21:03,797 --> 00:21:06,066
And what am I supposed
to do in the meantime?

400
00:21:07,801 --> 00:21:09,936
Learn to like frozen dinners.

401
00:21:09,936 --> 00:21:12,005
[both chuckling]

402
00:21:14,474 --> 00:21:15,675
She loves you, Frank.

403
00:21:19,746 --> 00:21:21,581
Let me get this straight.
You're telling me about my wife?

404
00:21:21,581 --> 00:21:22,816
Is that it?

405
00:21:22,816 --> 00:21:24,951
Mary's gone.

406
00:21:24,951 --> 00:21:26,519
Olivia's gone.

407
00:21:26,519 --> 00:21:28,922
I'm-- I'm alone here,
in this empty house.

408
00:21:30,457 --> 00:21:31,725
What am I--
What am I supposed to do?

409
00:21:32,959 --> 00:21:36,062
Spend the rest of my life
waiting for my family
to come back?

410
00:21:36,062 --> 00:21:37,831
- Come on, Frank.
-"Frank."

411
00:21:37,831 --> 00:21:39,799
Who is that?
Who-- who exactly is this--

412
00:21:39,799 --> 00:21:42,669
this Frank Pembleton?

413
00:21:43,837 --> 00:21:47,407
I used to be so sure,
I used to be your partner.

414
00:21:47,407 --> 00:21:49,876
That was the good old days,
I used to be Mary's husband,

415
00:21:49,876 --> 00:21:53,013
Olivia's father, I'm--
I'm still Olivia's father,

416
00:21:53,013 --> 00:21:55,715
but sitting here right now,
I'm none of those things.

417
00:21:59,152 --> 00:22:00,553
You've got your job.

418
00:22:00,553 --> 00:22:02,088
[laughs wryly]

419
00:22:02,088 --> 00:22:05,358
Being a homicide detective,
that's who you are, Frank.

420
00:22:06,693 --> 00:22:08,661
You take some peace in that.

421
00:22:09,996 --> 00:22:12,032
I-- I used to
believe in my instincts.

422
00:22:12,032 --> 00:22:16,736
That as a detective,
I was infallible.

423
00:22:18,738 --> 00:22:21,107
I don't-- I don't
even believe that anymore.

424
00:22:26,646 --> 00:22:28,114
[Bayliss sighs]

425
00:22:31,584 --> 00:22:35,188
Hey, Frank, that was a good
dinner last night, thanks.

426
00:22:35,188 --> 00:22:38,525
You know, I--
I can't even count on one hand

427
00:22:38,525 --> 00:22:40,660
the amount of times
we've broken bread together.

428
00:22:41,895 --> 00:22:43,630
You know,
I was thinking something.

429
00:22:43,630 --> 00:22:44,564
You want to come on over
to my place tonight,
have some dinner?

430
00:22:44,564 --> 00:22:45,665
No.

431
00:22:46,666 --> 00:22:48,101
- What do you mean, "No"?
- No.

432
00:22:49,069 --> 00:22:51,137
- Where you going?
- Church.

433
00:22:52,472 --> 00:22:54,207
Really? You're going to church?

434
00:22:54,207 --> 00:22:58,478
- Church. Morning Mass.
- Church. Okay.

435
00:22:59,846 --> 00:23:03,616
[sighing] You don't want
to have any dinner with me,
that's all right.

436
00:23:03,616 --> 00:23:06,052
- That's fine.
- It is.

437
00:23:07,087 --> 00:23:09,089
You don't wanna tell me
where you're going, Frank,

438
00:23:09,089 --> 00:23:11,624
that's fine, too,
because I don't wanna know.

439
00:23:14,094 --> 00:23:15,662
Have a nice life.

440
00:23:15,662 --> 00:23:19,666
- [thunder rumbling]
- [rabbi praying in Hebrew]

441
00:23:27,140 --> 00:23:28,975
You know what they're saying?

442
00:23:28,975 --> 00:23:30,944
It's the Kaddish.
A prayer for the dead.

443
00:23:30,944 --> 00:23:34,180
[dramatic instrumental playing]

444
00:23:53,299 --> 00:23:55,268
- [Sarah] We made it.
- We made it.

445
00:23:55,268 --> 00:23:58,972
So, did your mother
go to synagogue often?

446
00:23:58,972 --> 00:24:00,473
Yeah?

447
00:24:01,074 --> 00:24:03,043
She didn't always.

448
00:24:03,043 --> 00:24:05,645
My dad was a Protestant.

449
00:24:05,645 --> 00:24:07,247
Growing up,
the closest we came to religion

450
00:24:07,247 --> 00:24:08,948
was watching
Rudolph on television.

451
00:24:09,849 --> 00:24:13,486
And then the accident happened,
and the divorce.

452
00:24:14,688 --> 00:24:16,222
Once Mom and I moved in
with my grandmother,

453
00:24:16,222 --> 00:24:18,024
we all went
to synagogue together.

454
00:24:18,024 --> 00:24:20,260
Yom Kippur. Passover.

455
00:24:21,194 --> 00:24:23,663
Then Mom started
going on her own.

456
00:24:23,663 --> 00:24:28,101
She said she liked
the routine, the ritual.

457
00:24:32,105 --> 00:24:34,174
Never understood it until now.

458
00:24:35,775 --> 00:24:38,745
- [thunder rumbling]
- You're not religious, are you?

459
00:24:38,745 --> 00:24:40,313
The only thing I have
in common with Judaism is

460
00:24:40,313 --> 00:24:41,948
we both don't like
to work on Saturdays.

461
00:24:41,948 --> 00:24:43,616
[Sarah chuckling]

462
00:24:43,616 --> 00:24:45,885
Are you ready, Sarah?
We should head for the house.

463
00:24:45,885 --> 00:24:47,187
Debbie, this is Detective Munch.

464
00:24:47,187 --> 00:24:50,190
Johnny Munch.
I'd recognize you anywhere.

465
00:24:51,057 --> 00:24:52,292
Come.

466
00:24:54,327 --> 00:24:58,765
- [teacher speaking French]
- [class repeating phrases]

467
00:25:11,077 --> 00:25:15,281
[bell ringing]

468
00:25:19,085 --> 00:25:21,154
[teacher speaking French]

469
00:25:23,056 --> 00:25:25,325
Um, Helen,
can I ask you something?

470
00:25:25,325 --> 00:25:26,526
Uh-huh.

471
00:25:26,526 --> 00:25:29,262
I was wondering,
you're not dating
George Young, are you?

472
00:25:29,262 --> 00:25:31,197
[laughing] I'd never
go out with George Young.

473
00:25:31,197 --> 00:25:33,033
Well, I was thinking,

474
00:25:33,033 --> 00:25:35,902
I could go to the prom with you.

475
00:25:35,902 --> 00:25:37,303
We could go together.

476
00:25:38,338 --> 00:25:40,306
I know it's a couple
of months away, but...

477
00:25:41,941 --> 00:25:44,644
what I mean is,
would you like to go
to the prom with me?

478
00:25:44,644 --> 00:25:46,746
- Johnny--
- I'm talking too much,
aren't I?

479
00:25:47,380 --> 00:25:49,749
I just don't know what to say.

480
00:25:51,017 --> 00:25:52,085
That means no.

481
00:25:52,085 --> 00:25:56,122
No, I mean, I can't.

482
00:25:56,122 --> 00:25:58,391
Joe and me,
we got back together.

483
00:25:58,391 --> 00:26:01,327
He came over last night,
and he was crying, and--

484
00:26:02,228 --> 00:26:04,731
Well, Joe's the only boy
I've ever dated.

485
00:26:04,731 --> 00:26:06,232
I've never
even kissed anyone else.

486
00:26:06,232 --> 00:26:07,867
Not even at camp.

487
00:26:07,867 --> 00:26:11,171
Sometimes things are
just supposed to be, you know.

488
00:26:11,171 --> 00:26:14,774
It's like me and Joe
are supposed to be together
for the rest of our lives.

489
00:26:15,408 --> 00:26:17,277
How do you know that for sure?

490
00:26:18,845 --> 00:26:20,246
I just know.

491
00:26:23,149 --> 00:26:24,851
Well, Johnny,
you're not mad, are you?

492
00:26:24,851 --> 00:26:27,253
No, no, I'm not mad.

493
00:26:27,253 --> 00:26:29,222
Well, thank you for asking me.

494
00:26:30,357 --> 00:26:33,626
That's one of the sweetest
things anyone's ever done.

495
00:26:37,897 --> 00:26:38,898
Yeah, sure.

496
00:26:38,898 --> 00:26:41,267
[footsteps approaching]

497
00:26:41,267 --> 00:26:44,971
Helen, come on.
We're gonna be late for class.

498
00:26:44,971 --> 00:26:46,072
See you later, Johnny.

499
00:26:46,072 --> 00:26:49,843
[retro pop music playing]

500
00:26:49,843 --> 00:26:50,910
See you later.

501
00:27:04,090 --> 00:27:08,328
[guests chatting]

502
00:27:17,203 --> 00:27:18,772
Hey, Mikey!

503
00:27:18,772 --> 00:27:20,140
Don't eat that!

504
00:27:20,140 --> 00:27:21,474
- Why not?
- It's not allowed.

505
00:27:21,474 --> 00:27:23,143
You have to wait
until after the minyan to eat.

506
00:27:23,143 --> 00:27:24,711
Oh, okay, what's a minyan?

507
00:27:24,711 --> 00:27:26,246
It's like an appetizer
or something like that?

508
00:27:26,246 --> 00:27:27,747
[Munch] Don't sit there!

509
00:27:27,747 --> 00:27:29,282
What, you're not
supposed to sit down here?

510
00:27:29,282 --> 00:27:30,950
- Other people are sitting down.
- In chairs.

511
00:27:30,950 --> 00:27:33,353
The crates are to remind
the family of their discomfort.

512
00:27:33,353 --> 00:27:36,322
Oh, there's a lot of rules
in this religion.

513
00:27:36,322 --> 00:27:38,291
John, is this
Detective Kellerman?

514
00:27:38,291 --> 00:27:40,393
- Yeah, I'm Kellerman.
- Debbie Strauss.

515
00:27:40,393 --> 00:27:42,495
Oh, hi, right.
We talked on the phone, yeah.

516
00:27:42,495 --> 00:27:45,331
Let me know
if I can be of any more
help with the investigation.

517
00:27:45,331 --> 00:27:48,201
Did you know that Helen
was seeing George Young?

518
00:27:48,201 --> 00:27:50,337
Did I know? I told her to.

519
00:27:50,337 --> 00:27:52,339
- Well, you set them up?
- I tried.

520
00:27:52,339 --> 00:27:54,941
And Helen
went along with it for a while.

521
00:27:54,941 --> 00:27:57,844
The truth is,
she wasn't much interested
in dating, let alone marriage.

522
00:27:57,844 --> 00:28:00,380
Whoa, whoa, whoa.
George proposed to Helen?

523
00:28:00,380 --> 00:28:03,016
Several times.
But she always turned him down.

524
00:28:05,352 --> 00:28:07,320
- Sarah, are we starting?
- Yes.

525
00:28:07,320 --> 00:28:09,289
We need ten men for the minyan.

526
00:28:09,289 --> 00:28:11,358
Uh, Detective Munch,
do you mind?

527
00:28:11,358 --> 00:28:12,859
Oh, no. Not me.

528
00:28:12,859 --> 00:28:14,928
Why not?

529
00:28:14,928 --> 00:28:16,096
We gotta get back to work.

530
00:28:16,096 --> 00:28:20,000
- Oh, it won't take long.
- Yeah. Go ahead.

531
00:28:20,000 --> 00:28:21,901
- For Mom.
- [Munch sighs]

532
00:28:21,901 --> 00:28:25,005
Listen, Sarah, I--
I don't remember the Kaddish.

533
00:28:25,005 --> 00:28:27,273
Oh, you will once you try.
It's just like riding a bike.

534
00:28:27,273 --> 00:28:29,509
Exactly, I haven't
ridden a bike since 1965.

535
00:28:29,509 --> 00:28:33,413
[men praying in Hebrew]

536
00:28:33,413 --> 00:28:35,348
I'll ask Dr. Weinblatt.

537
00:28:43,023 --> 00:28:47,093
[prayer continues]

538
00:28:51,197 --> 00:28:52,899
[bells ringing]

539
00:28:53,967 --> 00:28:56,436
[priest and congregation]
We believe in one lord,

540
00:28:56,436 --> 00:29:00,440
Jesus Christ,
the Only Son of God,

541
00:29:00,440 --> 00:29:03,176
eternally
begotten of the Father,

542
00:29:03,176 --> 00:29:06,379
God from God, light from light,

543
00:29:06,379 --> 00:29:09,082
true God from true God.

544
00:29:09,082 --> 00:29:12,018
We believe in the Holy Spirit,

545
00:29:12,018 --> 00:29:14,421
the holy Catholic Church,

546
00:29:14,421 --> 00:29:16,956
the communion of saints,

547
00:29:16,956 --> 00:29:19,259
the forgiveness of sins,

548
00:29:19,259 --> 00:29:21,961
the resurrection of the body,

549
00:29:21,961 --> 00:29:23,963
and life everlasting.

550
00:29:23,963 --> 00:29:25,065
Amen.

551
00:29:26,066 --> 00:29:27,300
I don't pray any more.

552
00:29:27,300 --> 00:29:29,436
God and I are not
on a first-name basis.

553
00:29:29,436 --> 00:29:30,870
We're not on speaking terms.

554
00:29:30,870 --> 00:29:34,474
I used to pray
for answers, a clue,

555
00:29:34,474 --> 00:29:37,077
a sign of what I should do.

556
00:29:37,077 --> 00:29:40,113
How to find
something precious in this life?

557
00:29:40,113 --> 00:29:44,351
[bells ringing]

558
00:29:47,620 --> 00:29:51,191
I have to say,
I'm surprised to see you here.

559
00:29:51,191 --> 00:29:52,392
Me, too.

560
00:29:52,392 --> 00:29:53,927
I don't go
into churches any more.

561
00:29:53,927 --> 00:29:57,063
I-- I don't think
I'll ever be back.

562
00:29:57,063 --> 00:29:59,132
The Body of Christ.

563
00:29:59,132 --> 00:30:03,370
[bell ringing]

564
00:30:04,371 --> 00:30:06,439
The Body of Christ.

565
00:30:08,108 --> 00:30:09,943
The Body of Christ.

566
00:30:09,943 --> 00:30:12,379
You told me
a long time ago to look for God

567
00:30:12,379 --> 00:30:14,314
in the love of my wife.

568
00:30:14,314 --> 00:30:16,082
Do you love your wife?

569
00:30:17,951 --> 00:30:19,386
Yes. Very much.

570
00:30:20,420 --> 00:30:22,856
Is she precious to you?

571
00:30:25,658 --> 00:30:26,960
Yes.

572
00:30:29,396 --> 00:30:30,897
Now my wife is gone.

573
00:30:31,598 --> 00:30:33,066
There's no God for me there.

574
00:30:33,066 --> 00:30:35,669
[bell chiming]

575
00:30:35,669 --> 00:30:39,005
[priest] The Body of Christ.

576
00:30:41,174 --> 00:30:44,444
The Body of Christ.

577
00:30:44,444 --> 00:30:46,579
My job, working murders,

578
00:30:46,579 --> 00:30:49,249
all I see down there is death.

579
00:30:49,249 --> 00:30:50,483
There...

580
00:30:51,951 --> 00:30:54,988
is no God there.

581
00:30:54,988 --> 00:30:56,423
Are you sure?

582
00:30:57,190 --> 00:30:59,526
Open your eyes a little wider.

583
00:30:59,526 --> 00:31:02,562
What's sacred? What's holy?

584
00:31:03,496 --> 00:31:06,666
You'll recognize God
when you see him.

585
00:31:13,306 --> 00:31:16,176
[priest] The Body of Christ.

586
00:31:18,712 --> 00:31:20,480
[priest] The Body of Christ.

587
00:31:20,480 --> 00:31:24,918
- [horn honking]
- [siren wailing]

588
00:31:34,060 --> 00:31:35,295
What's up, John?

589
00:31:35,295 --> 00:31:36,996
Why didn't you
want to do the prayer?

590
00:31:36,996 --> 00:31:39,265
- I don't remember it.
- Get out of here!

591
00:31:39,265 --> 00:31:42,168
I've heard the thing twice,
and I've almost got it down.

592
00:31:42,168 --> 00:31:44,337
"Yitgadal, vi yitgadoo."

593
00:31:44,337 --> 00:31:46,306
Veyitkadash.

594
00:31:46,306 --> 00:31:50,310
Well, so you obviously know it.
Why didn't you say it?

595
00:31:50,310 --> 00:31:52,479
What are you,
the village rebbe now?

596
00:31:54,047 --> 00:31:57,183
- [Kellerman clearing throat]
- Come on, George, where are you?

597
00:31:57,183 --> 00:31:59,452
His supervisor said
he had a job on this street.

598
00:31:59,452 --> 00:32:02,589
You really think
George Young could
have killed Helen Rosenthal?

599
00:32:02,589 --> 00:32:05,258
She refused
his marriage proposal,

600
00:32:05,258 --> 00:32:07,060
he has a history of violence.

601
00:32:07,060 --> 00:32:10,163
Maybe he figured if he can't
have Helen, no one else can.

602
00:32:11,498 --> 00:32:14,501
- [Kellerman] That's him!
- [tires screeching]

603
00:32:14,501 --> 00:32:17,971
[suspenseful
instrumental playing]

604
00:32:20,240 --> 00:32:21,374
[car door clicks closed]

605
00:32:21,374 --> 00:32:23,443
Hey, Johnny Munch,
Ace Detective.

606
00:32:23,443 --> 00:32:24,744
- You find Helen's killer?
- Maybe.

607
00:32:24,744 --> 00:32:26,212
Want to step out of the vehicle?

608
00:32:26,212 --> 00:32:27,313
Why?

609
00:32:27,313 --> 00:32:29,215
Step out of the vehicle now.

610
00:32:29,215 --> 00:32:31,351
I'm working,
what are you trying to do,
get me fired or something?

611
00:32:31,351 --> 00:32:34,587
Give it a rest, George, come on.
We talked to your supervisor.

612
00:32:34,587 --> 00:32:37,090
You know, harassing people's
against the law.

613
00:32:37,090 --> 00:32:38,491
So is murder.

614
00:32:38,491 --> 00:32:40,593
- You're arresting me?
- [Kellerman] No, George.

615
00:32:40,593 --> 00:32:42,228
We just wanna talk to you.
Come on.

616
00:32:42,228 --> 00:32:45,465
Well, why would I kill Helen?
I loved Helen.

617
00:32:45,465 --> 00:32:47,033
But she didn't love you.

618
00:32:47,033 --> 00:32:49,402
All right, Munch!
That's it! That's it! That's it!

619
00:32:49,402 --> 00:32:51,504
That's Detective Munch,
Mr. Young,

620
00:32:51,504 --> 00:32:53,540
and you have two choices.

621
00:32:53,540 --> 00:32:56,543
Either you're gonna
come with us peacefully,
or you come with us in cuffs.

622
00:32:57,844 --> 00:33:00,380
[Kellerman]
You all right? Come on.

623
00:33:00,380 --> 00:33:02,048
We don't want any trouble.

624
00:33:11,658 --> 00:33:13,326
Yes, she did.

625
00:33:13,326 --> 00:33:14,694
Then how come she turned down
your marriage proposal?

626
00:33:14,694 --> 00:33:16,229
You know about that?

627
00:33:16,229 --> 00:33:17,697
Everybody knows
that you proposed to her,

628
00:33:17,697 --> 00:33:19,499
and everybody knows
that she turned you down.

629
00:33:19,499 --> 00:33:21,368
- More than once.
- [Munch] She laughed it off.

630
00:33:21,368 --> 00:33:22,569
She didn't laugh it off.

631
00:33:22,569 --> 00:33:24,137
Well, she did
say no, didn't she?

632
00:33:24,137 --> 00:33:25,505
She said no.

633
00:33:25,505 --> 00:33:27,207
She didn't
laugh at me for asking.

634
00:33:27,207 --> 00:33:29,743
What? She didn't think
that she was too good for you?

635
00:33:29,743 --> 00:33:31,778
I mean, come on, George.
Look at yourself.

636
00:33:31,778 --> 00:33:33,380
You're a screwed-up ex-GI.

637
00:33:33,380 --> 00:33:34,748
You did ten years
in Leavenworth.

638
00:33:34,748 --> 00:33:37,117
I mean, you got
a dishonorable discharge.

639
00:33:37,117 --> 00:33:40,854
And you're gonna tell me
that a classy lady like that
didn't laugh at you?

640
00:33:40,854 --> 00:33:43,189
Helen would never act like that.

641
00:33:43,189 --> 00:33:47,127
How would she act,
Mr. Tough Guy,
Mr. Push People Around?

642
00:33:47,127 --> 00:33:50,430
[laughing]
Is this about high school?

643
00:33:50,430 --> 00:33:54,100
You're getting back at me
'cause I knocked you around
once or twice?

644
00:33:54,901 --> 00:33:56,569
You wanna think
about those days, Munch?

645
00:33:56,569 --> 00:33:58,338
Think about Helen instead.

646
00:33:58,338 --> 00:34:00,607
You followed her around
for four years straight.

647
00:34:00,607 --> 00:34:02,375
I didn't follow her around.

648
00:34:02,375 --> 00:34:04,577
You were a lost puppy dog!

649
00:34:06,780 --> 00:34:08,248
Not that I'm judging.

650
00:34:09,315 --> 00:34:12,552
All I'm saying is,
if you ever felt about Helen

651
00:34:12,552 --> 00:34:15,288
a fraction
the way I felt my whole life,

652
00:34:15,288 --> 00:34:16,589
then you'd know.

653
00:34:17,457 --> 00:34:19,325
I could never hurt her.

654
00:34:22,729 --> 00:34:24,130
On our way.

655
00:34:25,365 --> 00:34:27,367
What have you got, Frank?

656
00:34:27,367 --> 00:34:30,236
We got a body
over in Highland Town, old lady.

657
00:34:32,605 --> 00:34:34,407
No one around, huh?

658
00:34:34,407 --> 00:34:35,842
You can take Bayliss.

659
00:34:36,643 --> 00:34:40,146
Bayliss is not around.

660
00:34:41,348 --> 00:34:45,118
He's sitting on his ass
in the coffee room,
reading a newspaper.

661
00:34:48,621 --> 00:34:49,856
Take Bayliss.

662
00:35:02,469 --> 00:35:03,770
Nobody's around, huh?

663
00:35:04,771 --> 00:35:06,606
Not in here. What's up?

664
00:35:06,606 --> 00:35:08,908
- [Pembleton] We've got a call.
- Oh, yeah?

665
00:35:08,908 --> 00:35:10,343
Old lady.

666
00:35:10,343 --> 00:35:13,346
Uh-huh. And?

667
00:35:13,346 --> 00:35:14,647
And nothing.

668
00:35:20,987 --> 00:35:23,757
- You busy?
- [Bayliss sighs]

669
00:35:23,757 --> 00:35:25,225
You want me
to go out with you, Frank?

670
00:35:25,225 --> 00:35:26,893
- Not if you're busy.
- I'm not busy.

671
00:35:26,893 --> 00:35:30,463
- All right, then.
- All right what?

672
00:35:30,463 --> 00:35:32,632
If you're not that busy,

673
00:35:32,632 --> 00:35:34,901
then you can give me a hand
with the old lady.

674
00:35:39,305 --> 00:35:41,675
If you want me to go
on a call with you, Frank,

675
00:35:41,675 --> 00:35:43,410
why don't you just ask?

676
00:35:44,511 --> 00:35:45,912
Thought I just did.

677
00:35:45,912 --> 00:35:49,516
[Munch] Hey, Jim.
Do me a favor, will you?

678
00:35:49,516 --> 00:35:51,184
Give this guy
a ride to his truck.

679
00:35:55,422 --> 00:35:56,723
Young didn't do it.

680
00:35:56,723 --> 00:35:58,625
I know, I just got off
the phone with Cox.

681
00:35:58,625 --> 00:36:00,527
Semen sample
came back AB positive.

682
00:36:00,527 --> 00:36:03,196
- What's Young's?
- He's O positive.

683
00:36:05,832 --> 00:36:08,902
Is it true, that he used to
beat up on you in school?

684
00:36:08,902 --> 00:36:10,970
[McClendon] Munch,
we may have our guy.

685
00:36:10,970 --> 00:36:12,939
I got this
looney tune in holding.

686
00:36:12,939 --> 00:36:14,607
He attacked a 28-year-old woman

687
00:36:14,607 --> 00:36:16,276
in Mount Washington
this morning.

688
00:36:16,276 --> 00:36:18,445
Had her skirt torn off
before a uniform could drive by.

689
00:36:18,445 --> 00:36:20,280
We found this in his pocket.

690
00:36:20,280 --> 00:36:22,782
- [Munch] Catonsville High.
- [McClendon] Read the engraving.

691
00:36:23,583 --> 00:36:26,419
[Munch]
"Mitchell Joseph Langdon."

692
00:36:26,419 --> 00:36:28,288
It's Helen Rosenthal's son.

693
00:36:28,288 --> 00:36:30,757
This is the ring
she wore round her neck.

694
00:36:30,757 --> 00:36:32,759
What's this guy's blood type?

695
00:36:32,759 --> 00:36:34,728
AB positive.

696
00:36:37,330 --> 00:36:40,900
Karl Klung?
Karl? Detective John Munch.

697
00:36:40,900 --> 00:36:42,802
I'd like to know
where you got this ring.

698
00:36:43,970 --> 00:36:45,905
Were you at the garage
Wednesday night?

699
00:36:47,907 --> 00:36:49,776
Where did you get this ring?

700
00:36:51,011 --> 00:36:54,047
Did you kill
Helen Rosenthal, huh?

701
00:36:54,047 --> 00:36:56,049
Why did you kill
Helen Rosenthal, huh?

702
00:36:56,049 --> 00:36:58,551
- Why? Why? Why? Why?
- [Kellerman] John, come on!

703
00:36:58,551 --> 00:36:59,753
[McClendon] Hold on!

704
00:36:59,753 --> 00:37:02,856
[suspenseful
instrumental playing]

705
00:37:13,500 --> 00:37:16,069
The son came back with presents,
found her dead in bed.

706
00:37:16,069 --> 00:37:17,804
[Pembleton]
Forced entry? Robbery? What?

707
00:37:17,804 --> 00:37:19,739
No signs of either.

708
00:37:19,739 --> 00:37:22,075
- [Bayliss] Huh. Hey.
- Detectives.

709
00:37:22,075 --> 00:37:24,944
Um, there's-- there's
really no reason to go up there.

710
00:37:24,944 --> 00:37:28,715
Are you saying that
there's no need for Homicide
to take a look at the body?

711
00:37:28,715 --> 00:37:30,417
Yeah. That's what I'm saying.

712
00:37:30,417 --> 00:37:32,952
I was called to the scene,
I wanna take a look at the body.

713
00:37:32,952 --> 00:37:34,688
You got a problem with that?

714
00:37:34,688 --> 00:37:36,790
Look, all I'm saying is that you
can save yourselves the trouble.

715
00:37:36,790 --> 00:37:38,425
Well, what is it?
Is it a mess up there?

716
00:37:38,425 --> 00:37:40,760
Is her body
all decomped, or what?

717
00:37:40,760 --> 00:37:42,529
- Go on. Be my guest.
- Great.

718
00:37:49,069 --> 00:37:52,505
[somber orchestral music
playing over radio]

719
00:38:08,955 --> 00:38:11,458
I got the son waiting
in the kitchen, if you want to--

720
00:38:16,029 --> 00:38:17,964
You know what that is,
playing on the radio?

721
00:38:19,399 --> 00:38:20,467
What?

722
00:38:20,467 --> 00:38:21,568
Ravel.

723
00:38:22,635 --> 00:38:24,571
"Pavane For a Dead Princess."

724
00:38:28,775 --> 00:38:33,980
[*]

725
00:38:56,469 --> 00:38:58,872
[Bayliss] That's the way
it's supposed to be, huh, Frank?

726
00:38:59,706 --> 00:39:00,974
Hmm?

727
00:39:00,974 --> 00:39:05,045
Dying at home
in bed, under the covers.

728
00:39:06,146 --> 00:39:08,882
[chuckling] You see her face?

729
00:39:11,017 --> 00:39:12,986
The smile on her face,

730
00:39:12,986 --> 00:39:16,389
like she knew
where she was going.

731
00:39:17,090 --> 00:39:19,092
Like she had led
a good life, and--

732
00:39:20,160 --> 00:39:21,995
and now she's at rest.

733
00:39:23,963 --> 00:39:25,398
Cox was right.

734
00:39:27,033 --> 00:39:28,501
What do you mean?

735
00:39:29,536 --> 00:39:31,738
That we shouldn't
have been in there.

736
00:39:31,738 --> 00:39:34,007
We were intruders, yeah.

737
00:39:35,041 --> 00:39:38,778
Alone and dead,
she was peaceful,

738
00:39:38,778 --> 00:39:40,046
sort of...

739
00:39:41,247 --> 00:39:43,183
beautiful.

740
00:39:43,183 --> 00:39:44,517
Sort of...

741
00:39:47,787 --> 00:39:49,189
sacred?

742
00:39:50,190 --> 00:39:52,192
Mmm. Yeah.

743
00:39:56,062 --> 00:39:57,731
[Pembleton sighs]

744
00:39:58,932 --> 00:40:01,134
[record player
clicking, whirring]

745
00:40:02,168 --> 00:40:03,737
You really had
a thing for her, didn't you?

746
00:40:05,772 --> 00:40:08,074
- Helen?
- Yeah, Helen.

747
00:40:09,209 --> 00:40:10,777
What makes you think that?

748
00:40:10,777 --> 00:40:12,579
Well, that's what George said.

749
00:40:13,613 --> 00:40:16,549
Besides,
you know, I could just tell.

750
00:40:16,549 --> 00:40:18,918
I guess I had
a few Helens of my own.

751
00:40:18,918 --> 00:40:20,687
Do you remember
when you were young,

752
00:40:20,687 --> 00:40:22,088
the most exciting thing
you thought about was that girl

753
00:40:22,088 --> 00:40:23,790
in your French class?

754
00:40:23,790 --> 00:40:25,959
You'd hope she'd talk to you,
let you walk her home.

755
00:40:25,959 --> 00:40:27,861
Maybe let you hold her hand.

756
00:40:27,861 --> 00:40:29,796
[Kellerman]
Every time you looked at her,
you got embarrassed.

757
00:40:29,796 --> 00:40:31,498
You didn't imagine
sleeping with her.

758
00:40:31,498 --> 00:40:34,034
All you could think about
was reaching down for her hand.

759
00:40:34,034 --> 00:40:35,902
Weaving your fingers together.

760
00:40:35,902 --> 00:40:38,038
Feeling her palm
touch your palm.

761
00:40:38,038 --> 00:40:40,707
We forget
what that was like, you know?

762
00:40:41,808 --> 00:40:44,711
We have sex, get married,

763
00:40:44,711 --> 00:40:47,080
fight, get divorced.

764
00:40:47,080 --> 00:40:49,082
Somewhere along the line
we forget how wonderful it is

765
00:40:49,082 --> 00:40:50,984
just to hold
another human being's hand.

766
00:40:50,984 --> 00:40:55,255
What happens to us
that we take things
like that for granted?

767
00:40:55,255 --> 00:40:57,557
I don't know.
We get older, I guess.

768
00:40:57,557 --> 00:40:58,591
We get older.

769
00:40:59,726 --> 00:41:02,662
Forget who we used to be.
What we used to believe in.

770
00:41:03,730 --> 00:41:05,131
Love. Peace.

771
00:41:05,131 --> 00:41:07,600
That the Colts
would always be in Baltimore.

772
00:41:09,669 --> 00:41:12,105
Here's to all
the Helen Rosenthals.

773
00:41:12,105 --> 00:41:15,608
[vocal blues music playing]

774
00:41:21,281 --> 00:41:24,250
Bang! Wanna see my new badge?

775
00:41:24,250 --> 00:41:26,753
- With all my heart.
- What you watching?

776
00:41:26,753 --> 00:41:28,755
<i>Johnny Staccato.</i>

777
00:41:28,755 --> 00:41:30,190
Can't we watch <i>Rawhide?</i>

778
00:41:30,190 --> 00:41:33,093
No, <i>Rawhide</i>
isn't on tonight, goofball.

779
00:41:34,627 --> 00:41:37,130
Johnny, do you like
girls now, or what?

780
00:41:38,031 --> 00:41:39,566
[sighs] Or what?

781
00:41:39,566 --> 00:41:42,068
I think
you like Helen Rosenthal.

782
00:41:42,068 --> 00:41:43,670
Get out of town!

783
00:41:43,670 --> 00:41:45,338
You like her, don't you?

784
00:41:45,338 --> 00:41:48,641
Shut up and go to bed!
It's past your bedtime.

785
00:41:48,641 --> 00:41:52,612
I'm never gonna like girls.
Only horses.

786
00:41:52,612 --> 00:41:54,314
You really
are a moron, aren't you?

787
00:41:54,314 --> 00:41:57,283
I'm gonna be a cowboy
when I grow up.

788
00:41:57,283 --> 00:42:00,053
What are you gonna be
when you grow up, Johnny?

789
00:42:02,956 --> 00:42:04,691
A detective.

790
00:42:04,691 --> 00:42:06,159
Like Johnny Staccato?

791
00:42:06,159 --> 00:42:08,795
Yeah, wearing a black suit.

792
00:42:08,795 --> 00:42:11,865
Hanging out in a jazz bar
when I'm not working.

793
00:42:11,865 --> 00:42:13,299
Getting all the girls.

794
00:42:13,299 --> 00:42:15,335
Except I'm not walking. No.

795
00:42:15,335 --> 00:42:18,171
I'll have a real cool car.

796
00:42:18,171 --> 00:42:20,874
My '49 Mercury Coupe.

797
00:42:20,874 --> 00:42:24,077
[jazz music playing]

798
00:42:30,417 --> 00:42:33,820
[ethereal opera music playing]

799
00:42:59,879 --> 00:43:04,084
- [billiard balls clack]
- [patrons chatting]

800
00:43:04,084 --> 00:43:07,320
[ethereal opera music continues]

801
00:43:44,424 --> 00:43:49,696
[*]

802
00:44:04,310 --> 00:44:06,713
[music fades]

803
00:44:14,454 --> 00:44:18,825
[minyan praying in Hebrew]

804
00:44:43,049 --> 00:44:46,219
[theme song playing]


